Freitag, 5. April 2013

Malaga - en septimo lugar

1. La comida (= das Essen)

Dafuer bewundere ich dieses Land wirklich. Waehrend hier Krise herrscht und ca. 50% aller Leute unter 30 arbeitslos sind, essen die Spanier fuers Leben gerne und erfreuen sich an den kleinen Dingen. Zum Beispiel am Unentschieden gegen die Borussia (yes!).

Wir haben uns den Match in einer Strandbeiz in meinem Quartier (da, wo eben auch die Spanier leben und man fuer 7 Euro lecker isst), angeschaut. Nebst verschiedenen Tapas (zum Beispiel Lachsroelleli - hmm, Luc, ¡que bien! oder Tortilla de patatas oder Fleisch in Roquefort-Sauce) gibts einen Traum aus Schoggi MIT warmer Schoggisauce und Nidle (wie schoen, dieses Wort wieder mal zu verwenden!). Und dazu herrlich suessen Sangria (sehr gesund da immer auch Fruechtli im Glas mitschwimmen), natuerlich Cerveza oder Tinto de Verano (so a la Gschpruetzte, aber rot).

Und, als waere das noch nicht genug, bringt der camarero regelmaessig nach dem Essen fuer alle ein Glaesli suessen (!) Schnaps...

Aber eben, bei der Krise waren wir. Letztens in der Stadt, an einem Treffen zwischen spanischen Studenten und Auslaendern, hab ich mit zwei Spaniern geredet - halb englisch, halb spanisch. Beide sind aelter als ich, beide wohnen noch zuhause und beide machen eine Weiterbildung im Informatikbereich, sind aber eigentlich genau genommen arbeitslos.

Und das ist keine Ausnahme....

A propos Krise - die spanischen Verben sind meine ganz persoenliche Krise.

2. Los verbos

Gopf. Im Franz gibts fiese Verben wie "etre" oder "avoir" und vo mir us no "aller" (und vielleicht ein paar mehr), die unregelmaessig sind. Aber dann sind die das von A bis Z, durchs Band und fertig Schluss.

Im Spanischen gibts Verben, die sind nur im Praesens in der 1. Person unregelmaessig. Andere sind das auch, sind aber auch in der 3. Person im Indefinido unregelmaessig. Oder grad umgekehrt. Oder nur im Perfekt. Und wieder andere sind ganz brav, wechseln aber dann im Futur - ZACK - den Stamm, voellig unlogisch.

Entsprechend wusste ich nicht, ob ich fuer den heutigen Test gut vorbereitet war (genau, es waer wider Fritig).

Aber - Fanfare von Javier - los profesores de la Suiza (also Christian und ich) haben das Klassenpodestli bestiegen.

3. El fin de semana (= Wochenende)

Mañana gehts nach Cordoba. Euch allen einen schoenen Sonntag - Sonntag, also uebermorgen, waer dann "pasado mañana". (Als Javier uns fragte, was "uebermorgen" heisst, sagten Christian und ich unisono "mañana mañana", weil wir das hier schon sooo oft gehoert haben. Javier rastete aus: "¿Que? ¿Que? ¡El español no es una lengua primitiva como el aleman!"

In meiner primitiven Sprache werd ich euch also von Cordoba erzaehlen - ¡que os divertais! :)

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen